Nonsignificant

Esse é um termo que exige maior atenção, um exame com mais vagar.
A tendência é traduzir como "significante", mas precisamos tomar cuidado com a semelhança fonética.
Nos textos médicos, na maioria das vezes a tradução mais adequada é significativo(a) - aquilo que significa, contém significado e expressão.
Na semiótica, segundo Saussure, o significante é o elemento perceptível do signo e que constitui, de certo modo, uma "imagem acústica". Situa-se no plano da forma/continente (isto é da sua parte material, da linguagem); e o significado, não é uma coisa, mas a representação mental dessa coisa. É o conceito. Situa-se no plano do conteúdo (portanto da mensagem, da interpretação).
Ou seja: significativo é algo que contém significado enquanto significante é algo que confere significado.
Por isso a sigificância estatística, ou procedimento para verificar a discrepância de uma hipótese estatística em relação aos dados observados, utiliza uma medida de evidência e atribui significado aos dados (teste de Fisher).
Na dúvida, opte por "significativo(a)", você terá uma probabilidade muito maior de acertar.