Sensitive to steroids

Aqui temos três observações a fazer.
A primeira, mais evidente, condition com o significado de doença, quadro (clínico), enfermidade, etc. Nunca "condição", embora a tradução automatizada (sem o olhar atento do tradutor e/ou revisor) tenha tornado "condição médica" comum nos textos e até na fala, simplesmente não faz sentido em português.
Uma condição é a circunstância exigida ou necessária para que algo ou alguém tenha o desempenho adequado.
Por exemplo, uma "condição médica" é só atender o paciente com suspeita de covid-19 se tiver equipamento de proteção individual disponível.
A segunda é a sensibilidade.
Doença não tem sensibilidade, pessoas têm; as doenças respondem ou não respondem aos medicamentos administrados ou às medidas terapêuticas adotadas para o tratamento do paciente.
Vem desse mesmo equívoco a "sensibilidade antimicrobiana" sobre a qual já falamos em outra postagem, como se medicamentos pudessem ter sensibilidade; microrganismos têm, porque são seres vivos.
E a terceira são os famosos esteroides.
Os esteroides são compostos orgânicos com função metabólica e hormonal no corpo humano, produzidos pelo próprio corpo nas glândulas suprarrenais.
O que costumamos administrar para os pacientes não são os hormônios, são substâncias sintéticas chamadas corticoides ou corticosteroides - a gosto do freguês.
Uma excelente semana para todos.