Plant-based proteins

O recurso ao termo based é tipico da língua inglesa e raramente deve ser traduzido literalmente, como comentado aqui.
Naturalmente a inteligência artificial (ainda) não sabe disso e atualmente os textos estão cheios de "baseado(a)" onde o termo peregrino não deveria estar decalcado, na verdade usurpando o lugar de direito do termo nativo.
Mas para isso temos profissionais do idioma, tradutores especializados em tradução médica, que não caem na armadilha: rapidamente substituem o canhestro e alienígena "proteínas baseadas em plantas" por "proteínas vegetais".
O tradutor sabe que o seu instrumento de trabalho é a língua portuguesa e o mantém afiado e pronto para ser usado.
Bravo!